体育场所星期六读书空间“共读一本书”活动第七十四期—《额尔古纳河右岸》

6月11日晚7点,图书馆星期天读书空间“共读一本书”活动第六十一期在图书馆研讨室开始。此次读书分享人是来自化工学院的王博仁,他分享的是迟子建的《额尔古纳河右岸》。图书馆段梅主任主持了本次读书分享会。

注:这是瓷心鱼的第33篇笔记。

betway体育 1

一、作品简介。

《额尔古纳河右岸》是迟子建所著一部描述我国东北少数民族鄂温克人生存现状及百年沧桑的长篇小说。小说分“清晨、正午、黄昏、尾声”四个部分,以一位年届九旬的鄂温克族最后一个酋长女人的自述,向我们娓娓道来一个弱小民族顽强的抗争和优美的爱情。

betway体育,《额尔古纳河右岸》是迟子建所著的长篇小说,获第七届茅盾文学奖。小说以一位年届九旬的鄂温克族最后一位酋长女人的自述口吻,讲述了一个弱小民族顽强的抗争和优美的爱情。小说语言精妙,以简约之美写活了一群鲜为人知、有血有肉的鄂温克人。

在中俄边界的额尔古纳河右岸,居住着一支数百年前自贝加尔湖畔迁徙而至,与驯鹿相依为命的鄂温克人。他们在享受大自然恩赐的同时也艰辛备尝。他们在严寒、猛兽、瘟疫的侵害下求繁衍,在日寇的铁蹄乃至种种现代文明的挤压下求生存。一代又一代的爱恨情仇,一代又一代的独特民风,一代又一代的生死传奇。一个游猎的小部落,在自然与现代文明的冲击下生命显得那么脆弱,正是如此,才更加显示出他们顽强的生存意志,显示了弱小民族顽强的生命力及其不屈不挠的民族精神。

内容简介:

同学们就此作品展开了热烈的讨论,本期读书会在大家的掌声中圆满结束。

在中俄边界的额尔古纳河右岸,居住着一支数百年前自贝加尔湖畔迁徙而至,与驯鹿相依为命的鄂温克人。他们信奉萨满,逐驯鹿喜食物而搬迁、游猎,在享受大自然恩赐的同时也艰辛备尝,人口式微。他们在严寒、猛兽、瘟疫的侵害下求繁衍,在日寇的铁蹄、“文革”的阴云乃至种种现代文明的挤压下求生存。他们有大爱,有大痛,有在命运面前的殊死抗争,也有眼睁睁看着整个民族日渐衰落的万般无奈。然而,一代又一代的爱恨情仇,一代又一代的独特民风,一代又一代的生死传奇,显示了弱小民族顽强的生命力及其不屈不挠的民族精神。

二、名词注释。

1,乌力楞:意为“子孙们”。
鄂温克族猎人的社会组织是家族公社“乌力楞”,由有血缘关系的3—10个小家庭组成。

2,希楞柱:即“撮罗子”,又称“斜仁柱”或“撮罗昂库”,也叫“仙人柱”。是鄂伦春、鄂温克、赫哲等东北狩猎和游牧民族的一种圆锥形“房子”。“撮罗”是“尖”、“昂库”是“窝棚”,这是赫哲人的叫法;“斜仁”是“木杆”,“柱”是“屋子”,这是鄂伦春、鄂温克人的叫法。把两种名称的意思合起来,就是“用木杆搭起的尖顶屋”,这正是“撮罗子”最主要的特征。

3,一些称呼:“亚耶”,祖父;“阿玛”,父亲;“额尼”,母亲;“奥木列”,孙子;“额格都阿玛”,伯父,伯伯;“额格都亚耶”,伯祖父;“乌特”,儿子;“乌娜吉”,女儿;“安达”,商人。

三、读书笔记。

1,除了“我”和安草儿外,整个乌力楞的人们都搬到大城镇布苏去了。人往高处走水往低处流,大城镇的舒适生活没有人不向往,说不向往的那是没在大城镇居住过。

相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图